Translation of "punto da" in English


How to use "punto da" in sentences:

È mai stato punto da un'ape morta?
Was you ever bit by a dead bee?
A è il mio ufficio. B è il posto in cui l'anatra ha colpito il vetro, e C è il punto da dove ho guardato.
A is my office, B is the place where the duck hit the glass, and C is from where I watched it.
Al punto da contagiare anche me...
So much you make me fear....
Cosa avevano da nascondere di così importante, al punto da creare un virus così orribile, antisociale, sgradevole?
What could be so important to protect that someone would create such a nasty, anti-social, uncool virus program?
Aveva stregato Aaron a tal punto da fargli credere di essere la sua ragae'e'a.
She had Aaron wrapped up so tight, he thought she was his girlfriend.
Mi piace Simon al punto da renderti irriconoscibile se lo insulti verbalmente e se tocchi ancora quel cane.
I like Simon enough to batter you unrecognizable, if you verbally abuse him or touch that dog again.
Al punto da prendersi cura perfino della mia ragazza.
You all know Danny was even good enough to look out for my girl for me while I was gone.
L'hanno maltrattato al punto da averlo snaturato.
Hell, he's so beat-up, it's hard to tell what he's like.
Al punto da arrivare ad associare il sesso a quel tragitto verso casa.
To the point that I even associated sex with that walk home.
Sono stato punto da una medusa quand'ero piccolo e ancora adesso il solo vederne una mi scatena una reazione allergica
I got stung by a jellyfish when I was a kid and even now, I have allergic reactions at the sight of one.
Non sarai illusa a tal punto da credere che vincerai, vero?
You're not deluded enough to think you're actually going to win.
Allora, nel libro C'è lui Che ama questa ragazza a tal punto da arrivare a perdonarle tutto quello Che fa,
Anyway, in the book this guy loves this girl so much... that he's willing to forgive everything that she does.
Per farla breve, si tratta di suddividerti in tante parti e di distanziarle a tal punto da rendere impossibile la reintegrazione cellulare.
In short to render you into so many different parts spread so far that reintegration would be impossible.
Il bere lo portò al punto da perdere il suo lavoro... e con la famiglia da mantenere... non aveva altra scelta che entrare nel mondo del crimine.
Drinking got to a point where he lost his job, and with a family to support, he had no choice but to turn to a life of crime.
Trovare un mercato in cui la concorrenza si odi al punto da fare di tutto per vincere.
Find a market where the competitors hate each other so much, they'll do anything to win.
Aveva logorato il suo sistema nervoso a tal punto da morirne.
In the end he destroyed all his nerves, and died of it.
Ho cercato negli armadi, ho rovistato nella tua scrivania... cercando qualsiasi cosa che spiegasse cosa puo' essere orribile al punto da portare mio marito a tenere un appartamento apposta per nasconderla a me... o alla sua stessa sorella.
I went through your cabinets, rifled through your desk... looking for anything that would explain what would be so horrible that my husband would have to keep a place to hide it from me or his own sister.
Kristoff non ti ama al punto da rinunciare a te.
I guess Kristoff doesn't love you enough to leave you behind.
Quel criminale si presenta con una mazza da baseball e un sorriso e ci spaventa a tal punto da farci rinunciare a tutto.
Thug swoops in with a baseball bat and a smile, and we're all so scared that we gave up everything.
Anch'io voglio che tu sia felice... ma non al punto da fare fisicamente qualcosa.
I want you to be happy, too, but not enough to do anything about it.
Anche se tu lo ferissi, al punto da rendere irriconoscibile il suo volto, lo amerei comunque.
If you so wound him that his face were unrecognizable to me... I would love him.
Se ti annoi a tal punto da dover leggere, potevi anche restare a casa.
If you're so bored you have to read, maybe you should've just stayed home.
Che se dovessi ustionarti la faccia, finire impalato, punto da un ago infetto da epatite o dovessi ritrovarti così stressato da suicidarti, in nessun caso faresti causa all'amministrazione comunale.
That states if you get your face burnt off, or you take rebar through your chest, or accidentally get poked by a hep C needle, or so stressed out that you want to eat a bullet, that states that you won't bitch out and sue the city.
Voi rilascerete i prigionieri, che cammineranno verso lo stesso punto, da soli.
You will release the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied.
Il sesso ti ha sempre rimbambito al punto da credere a tutto.
Sex always made you stupid, ready to believe anything.
Quando esco di qui, mi accanisco su di lui a tal punto da fargli maledire la madre per avere aperto Le gambe.
Which is why when I get out, I'm gonna put a hurt on him so bad he's gonna wish his mama had kept her legs closed.
Sapevo che eri stupida, ma non credevo proprio che lo fossi a tal punto da venire qui e consegnarti a noi.
I mean, I knew that you were dumb, but I didn't think that you were dumb enough to actually come down here and turn yourself in.
Lo amo a tal punto da voler dimostrare a tutti che si sbagliano.
I love it very nearly as much as proving people wrong.
Le importava dell'esperimento a tal punto da essere pronta a parteciparvi.
She believed in the experiment so much she was willing to be a part of it.
Fino al punto da poterlo cambiare completamente.
Well, it may come to change everything about him.
No, abbiamo bisogno di un avvocato che sia serio e legato all'onore al punto da studiare a fondo.
No, what we need is a lawyer who's decent and honour bound to look into it.
Non la si puo' rintracciare, non c'e' neanche un punto da cui cominciare.
There's nothing to track her, there's nowhere to even begin.
È un buon punto da cui iniziare le indagini.
A good place to start the investigation.
Tieni, c'è un punto da cui entrano, li fermerò.
They're coming in through somewhere. I'm going to stop them.
Se alla fine, si fanno a tutti gli esami 'a mano', è ben difficile che il percorso di studi venga cambiato al punto da rendere possibile l'uso dei computer durante i semestri.
In the end, if we test everyone by hand in exams, it's kind of hard to get the curricula changed to a point where they can use computers during the semesters.
C'è un punto da cui si possono osservare le costruzioni di Frank Gehry, di Jean Nouvel, di Shigeru Ban, di Neil Denari.
There's a point, you can stand here and see buildings by Frank Gehry, Jean Nouvel, Shigeru Ban, Neil Denari.
Se un soldato vede un amico saltare in aria, il suo cervello si allarma a tal punto da impedirgli di trovare le parole per raccontare quell'esperienza, ed ecco che l'orrore lo sente dentro, in continuazione.
If a soldier sees his friend blown up, his brain goes into such high alarm that he can't actually put the experience into words, so he just feels the horror over and over again.
Ma c'è un'altra parte che dobbiamo ricostruire insieme, per costruire le nostre società, la nostra favolosa società moderna, siamo a un punto da cui non possiamo tornare indietro.
But there is another part that we must together rebuild, to build our societies, our modern family of societies, we are at a point where we cannot go back.
Ma credo che in questo momento, siamo fermi su questo punto da un bel po'.
But I think at this moment, we've been at this for quite a while.
Cosa succederà al tempo, alle correnti, e - per carità - se vieni punto [da una medusa] quando non pensi di poter essere punto dento questa armatura.
What's going to happen to the weather and the currents and, God forbid, you're stung, when you don't think you could be stung in all this armor.
Suo figlio è stato punto da uno scorpione.
The woman’s son has been stung by a scorpion.
E penso che se state cercando il significato di qualcosa, il dizionario è un buon punto da cui iniziare.
And I think if you're looking for the meaning of something, the dictionary is a decent place to start.
E lei, non solo aveva letto il libro, ma se ne era impossessata, al punto da sentirsi autorizzata a dirmi cosa scrivere nella seconda parte.
She had not only read the book, but she had taken ownership of it and felt justified in telling me what to write in the sequel.
potrebbero avere effettivamente salvato la loro cultura giocando, rifugiandosi nei giochi per 18 anni per poi essere così ispirati, e sapere così bene come venirsi incontro nel gioco al punto da salvare così l'intera civiltà.
They might have actually saved their culture by playing games, escaping to games for 18 years, and then been so inspired, and knew so much about how to come together with games, that they actually saved the entire civilization that way.
E in poche settimane di trattamento, siamo riusciti a rallentare la crescita di quel cancro a tal punto da allungare la vita di Milo fino a sei volte rispetto alle previsioni iniziali del veterinario, il tutto con un'ottima qualità di vita.
And within a few weeks of treatment, we were able to slow down that cancer's growth, such that we were ultimately able to extend Milo’s survival to six times what the veterinarian had initially predicted, all with a very good quality of life.
La comunicazione diretta è stata messa a punto da milioni di anni di evoluzione.
Face-to-face communication has been fine-tuned by millions of years of evolution.
5.3714590072632s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?